Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
International Journal of Bilingualism
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow A correction has been published
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Guijarro-Fuente, P.
Right arrow Articles by Ortiz López, L. A.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Creole/Spanish contact and the acquisition of clitics on the Dominican-Haitian border

Pedro Guijarro-Fuente

University of Plymouth, UK, P.Guijarro-Fuentes{at}plymouth.ac.uk

Luis A. Ortiz López

Universidad de Puerto Rico

In this paper we investigate language contact between Haitian Creole and Dominican Spanish. We focus particularly on the acquisition of clitic pronouns (dative and accusative) in relation to their morpho-syntactic properties in the interlanguage of L2 Spanish speakers (Haitians and their bilingual descendants, whose first language is Creole) and we compare them with bilingual speakers of Creole and Spanish (Dominican-Haitians and Arayanos) and monolingual Spanish speakers (Dominicans), residents near the Dominican-Haitian border. Although the acquisition of clitic pronouns of L2 Spanish has been the object of multiple studies (Montrul, 2004; Sánchez, 2004), no study to date has referred to the case of native speakers of a Creole language, in this case of Haitian Creole. In Spanish, clitics can be heads of their own functional categories (AgrOP and AgrIOP) (Franco, 1993; Uriagereka, 1995), while acting as affixes of morphological agreement. For the purposes of this paper, we interviewed (semi) spontaneously, 11 informants, belonging to three groups of border speakers, whom we classified according to the variables of ethnicity and degree of bilingualism: 5 Haitians (Hs), 3 Arayanos (AYs) and 3 Dominicans (Ds); these latter were monolingual non-standard Spanish speakers that formed the control group. According to the results, there are significant differences or cases of divergence between the properties of the participants' grammar that could be due to the properties of their L1. The differences occur fundamentally in speakers of interlanguage, in relation to morphology (i.e. agreement — gender and number), rather than syntax. In the light of these results, it could be argued that Creole speakers with Spanish as an interlanguage do not seem to converge with monolingual speakers in their morpho-syntactic terms of the object pronouns (i.e. clitics), or they simply display an `'incomplete'' grammar.

Key Words: clitics • language contact • morpho-syntax

International Journal of Bilingualism, Vol. 12, No. 4, 231-262 (2008)
DOI: 10.1177/1367006908098570


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?